3446. Piknik

Eki11.6.2007 klo 15:22
Usein toivotasan, että ristikonlaatijat vaalivat kielemme oikeita kirjoitustapoja. Muuten se olisi helppoa, mutta kun sanojen pitää mennä ristiin keskenään.

K-loppuisia sanoja on vähän ja mieli tekisikin aika usein panna sana piknik ristikkoon. Joskus harvoin sen teenkin, onhan se uusissa sanakirjoissa sentään mukana sanassa piknikpaisti. Piknikin kohdalla on sanat piknikki ja picnic. Noita siis suositellaan kielessämme käytettävän (suoraan sanoen jälkimmäinen on aika yllättävä valinta kakkosmuodoksi).

Pontimen tämän aiheen aloitukseen antoi Iltiksen etusivu tänään. Pääotsikkona on HEIDIN JA VICTORIAN VIIMEINEN PIKNIK. Tuli vain mieleen, että onko ristikonlaatijan vaikutus tuohon verrattuna niin pieni, että sanojen muodotkaan eivät ristikoissa ole niin tarkkoja. Kunhan ovat sinne päin, ymmärrettäviä.
2. Jaska11.6.2007 klo 17:04
PIKNIK kelpaa hyvin ristikkosanaksi. Samoin KUOPPA.
3. Libero11.6.2007 klo 20:55
Jos ristikossa olisi PIKNIK, niin se varmaan kävisi joka ratkojalle. Jos sana olisi PIKNIKKI, niin se pelkkää oikeakielisyyttään saattaisi nostattaa kulmia.

Totta kai piknik sopii suomalaisen silmään paremmin kuin piknikki. Piknik tuntuu olevan muissakin yhdyssanoissa kuin piknikpaistissa ensisijainen muoto. Tosin se monen kirjoittajan mielestä vaatii yhdysmerkin tullakseen oikein ymmärretyksi: piknik-kori, piknik-lounas, piknik-eväät. Piknikkikori, piknikkipaisti ja muut vastaavat olisivat ki-lisistään huolimatta huomattavasti selvempiä. Voi muuten olla, että suomalaisen suussa nämä sanat ovat luontevia: onhan niissä tuplakoo ja kaikki.

Vaikka olisi johdonmukaista kirjoittaa kaikki piknik-alkuiset yhdyssanat piknikpaistin tavoin, niin esimerkiksi piknikkori ja piknikeväät vaikuttavat melko omituisilta.

Eräs laivayhtiö mainostaa verkossa Piknik Special -risteilyä, joten siinä piknik on jo ohittanut asiayhteyteen loogisesti kuuluvan picnicin. Kipparikvartetin vuonna 1953 ja Finlanders-yhtyeen vuonna 1992 levyttämä "Teddykarhujen huviretki" (Teddy Bears Picnic) näyttää soittoääniversiona olevan nimeltään "Teddykarhujen piknik". Uusi suomennos on kyllä väkivaltaa, mutta minkäs sille mahtaa.

Huviretkeläinen on englanniksi picnicker. Onko hankalalta kuulostava huviretkeläinen nykysuomeksi piknikkeilijä vai piknikkeri?

Minusta on ihanteellista ja arvostettavaa, että ristikonlaatijat vaalivat suomen kielen oikeita kirjoitusasuja. Ratkontapäivä ratkontapäivältä ymmärrän kuitenkin aina vain paremmin ja paremmin, että tällaisesta idealismista on koko lailla kohtuutonta pitää sataprosenttisesti kiinni. On niin paljon tavoittelemisen arvoisia asioita, jotka jäävät tavoittamatta.

Kompromissi on usein inhimillisin ratkaisu. Piknik on suvinen sana ja kesäinen kompromissi.
4. Timppa11.6.2007 klo 23:32
Tänään Saimaanmainioiden kokoontuessa ehdotin kirjattavaksi viidessä minuutissa mahdollisimman monta ässään päättyvää sanaa (tosin jotkut ymmärsivät koota -is päätteisiä). Kaiken kaikkiaan sanojen lukumäärä oli aikamoinen, vaikka erisnimet (kuten Elvis) karsittiinkin. K-päätteiset olisi ollutkin hankalampi homma, mutta piknik ja siksak kai olisi hyväksytty.
5. Olavi Kivalo12.6.2007 klo 10:08
Piknik ja siksak ovat samantyppisiä sanoja, joiden etymologiset juuret ovat ranskassa. Siksak, ranskaksi zigzag, on puhtaasti onomatopoeettinen (kuten tiktak). Piknik, ranskaksi pique-nique, sensijaan tulee verbistä piquer, joka tarkoittaa mm. nokkia, ja substantiivista nique, joka tarkoittaa vähäpätöistä asiaa, jolloin pique-nique tarkoittaa sananmukaisesti ateriointia retkellä, jolloin syödään jotain pientä (evästä), yleensä ulkona (nurmikolla).
6. iso S12.6.2007 klo 12:24
Mielenkiintoista ja sivistävää, mutta mitä meidän pitäisi etymologisista juureksista päätellä? Että piknik on oikein/väärin? Vai pitäisikö se suomettaa muotoon pikuniku tai pikku-nikku?
7. Olavi Kivalo12.6.2007 klo 23:39
Siinäpä se. Jos ristikonlaatijat mielivät ottaa vastuuta suomenkielestä "oikeesti", tulisi pohtia, millä edellytyksillä se voisi tapahtua. Riittääkö intuitiivinen "must tää on parempi"? Riittävätkö rahkeet objektiiviseen kannanottoon? Sanan etymologinen tausta on yksi objektiivinen lähtökohta.
8. Hakro13.6.2007 klo 00:23
Toinen objektiivinen lähtökohta on sanan ääntäminen. Piknik ja tiktak ääntyvät täsmälleen samalla tavalla kuin ranskan pique-nique ja tictac. Sen sijaan siksak on enemmän tai vähemmän savoksi väännetty zigzag, siinä kun on "vieraita" äänteitä.

Jos pitää sanoa piknikki, pitä sanoa myös tiktakki ja siksakki. Siis koko sik-sakki on pukeutunut tik-takkiin käydessään käsiksi pik-nikkiin.

Jos unohdetaan J.J.Lehto, hämmästyttävän monet suomalaiset osaavat nykyisin lausua mihin tahansa konsonanttiin päättyviä sanoja. Monilta jopa vieraiden (pehmeiden ym.) konsonanttien lausuminen sujuu.
9. Eki13.6.2007 klo 07:11
Niinhän se kielitoimiston mielestä meneekin. Siis piknik ja siksak ovat oikeasti piknikki ja siksakki. Tiktak tai tiktakki taas eivät ole sen mielestä yksittäisiä sanoja, ainakaan kirjoihin kelpuutettavia. Tikkitakki kyllä löytyy, mutta se on toinen juttu.
10. iso S13.6.2007 klo 09:27
Olavi Kivalo, annat ymmärtää että sinulla on tieto ja totuus hallussasi, mutta jostakin syystä et ymmärrä antaa sitä meille sivistymättömille opiksi.

Samantyppisten, mutta erihappisten sanojen etymologia huomioon ottaen, mitkä pique-niquen muodot ovat suomessa hyväksyttäviä ja onko Kielitoimiston suositus oikea ja oikein perusteltu? Toimistollahan ei ole lainsäädäntö- eikä tuomiovaltaa, joten siltä suunnalta ei ole sanktioita (ranskaksi sanc-tioux?) tulossa vaikka kirjoittaisi piknikin "sikspäkki".

Hakro: sinullekin venkoillakseni, J.J. Lehdon unohtaminen tai unohtamatta jättäminen ei vaikuta niiden suomalaisten määrään ketkä osaavat lausua konsonanttiin päättyviä sanoja, esimerkiksi Suumaheri. Koska Tseitsei ei kuulu joukkoon, hänen mainitsemisensa on turhaa hämäystä jos asiasisältönä on osaavien määrän hämmästeleminen! :-)
11. Olavi Kivalo13.6.2007 klo 13:55
Paskat mulla mitää nippelitietoo oo. Niinku miten piknik pitäis kirjoittaa. Mun tietoni on kokonaisuuksien hallintaa. Nääs.

Kylä suomalaiset on oppivaisia. Yksikin mäkihypyn kommentaattori sanos ensin morkesteri, kun se tarkotti Morgensternia, mutt aika pian se sano jo morkester.
KOMMENTOI

Pakolliset kentät merkitty tähdellä *