KESKUSTELUT > RISTIKOT > ATAIR-VIRHE ARABIASTA
278. Atair-virhe arabiasta
ile4.9.2003 klo 11:33
Ursan julkaiseman 'Tähdet ja avaruus' -lehden (5/03) kysymyksiä ja vastauksia -palstalla on osio, joka kiinnostaa meitä ristikkoihmisiä. Lainaanpa tekstin kokonaisuudessaan tähän."Ristisanatehtävissä tarjotaan vastaukseksi Kotkan Altairin nimimuunnokseksi 'Atairia'. En itse ole missään nähnyt kyseistä muotoa, onko sellainen olemassa? Onko Altair -nimellä historiaa ja mitä se mahtaa olla suomeksi?
Dosentti Hannu Karttunen kertoo kirjassaan 'Vanhin tiede' (Ursa, 1996), että nimi tulee lintua tarkoittavasta arabian sanasta ta'ir, jonka eteen on liitetty määräinen artikkeli al. Koska t kuuluu arabialaisen aakkoston niin kutsuttuihin aurinkokirjaimiin, se sulauttaa itseensä edeltävän artikkelin l-äänteen. Tähden nimi lausutaan siis suunnilleen attaa'ir. Karttusen mukaan tästä lienee peräisin (Suomessa etenkin sanaristikoissa esiintyvä) virheellinen kirjoitusmuoto Atair. Arabialaiset nimet ovat usein peräisin tähtien paikkojen kuvauksista, ja siksi niissä esiintyy tähdistöjen esittämien olioiden ja niiden osien nimiä. On siis loogista, että juuri Kotkan tähdistön kirkkain tähti tarkoittaa arabiaksi lintua."
Aika suruttahan tuo Atair on tullut ujutettua laatimukseen, jos se on ollut sinne tyrkyllä. Vakiintunut ratkaisusana, mutta pitänee jatkossa yrittää vältellä sen käyttöä. Tai onhan pelastavana enkelinä tuo ristikkosanojen listassa mainittu slovenialainen laskuvarjofirma, jonka jokainen ratkoja varmasti tuntee. Hymiö tähän.
2. Pena5.9.2003 klo 09:29
Todella erikoinen ja hyvä hymiö; sanalla sanoen. ;)Laskuvarjofirmasta en ollut aiemmin kuullutkaan.
3. Eki5.9.2003 klo 10:06
Etkö Pena edes vilkaise ristikkosanaa etusivun keskellä? Siinähän se muutama viikko sitten luki.Atair on eksynyt useisiin suomalaisiin tietosanakirjoihin. Onhan niissä paljon sanoja, jotka oikeasti ovat väärin.
Muuten olen sitä mieltä, että ATAIR eksyy monen ristikkoon liian usein. Laatijalla tulee se illuusio, että sana on jotenkin 'itsestäänselvä', kaikkihan sen tietävät, kun se esiintyy aina ristikoissa. Ei se kovin yleinen kyllä enää ole. Ehkä se noin joka viidenteensataan ristikkoon allekirjoittaneella eksyy. Hyvä rakenne siinä on ja monta kertaa auttaisi eteenpäin, joskus sitten tyytyy sen käyttöön. Täällä on silti varmaan monta laatijaa, jotka eivät käyttäisi sitä 'koskaan ikinä'.
4. Pena5.9.2003 klo 10:28
Tottakai luen ristikkosanojen listaakin. Tarkoitinkin että ennen sitä (Atairin ilmestymistä sinne) en ollut kuullutkaan.d:)
5. Eki5.9.2003 klo 10:37
Netistä minäkin sen googlella etsin. LÄHES KAIKILLE sanoille (myös epäsanoille eli pelkille kirjainjonoille) tuntuu olevan vastineita maailmalla.
6. Pena5.9.2003 klo 11:28
Löytyisiköhän Intiasta ihme-nimistä ainetta?"Atair-virhe arabiasta."
"Ihme-aine Intiasta."
7. Kravattimies6.9.2003 klo 02:28
Itsekin joskus ihmettelin tähden nimen Atair-muotoa ja kerran poistin sen listastani epäiltyäni sitä virheelliseksi.Myöhemmin nähtyäni sen ristikoissa ja lopulta etusivulla lisäsin sen uudelleen listaani harmistuneena siitä, etten ollut löytänyt sille vahvistusta kirjoista.
The New York Times Crossword Puzzle Dictionary sekä tietosanakirjani sadan vuoden ajalta kirjoittivat tähden nimen Altair.
Berlitz Arabic for travellers -taskukirjaa tutkittuani ääntäisin sanan ättaaiir, mikä on yhdistelmä artikkelista äl (nyt muodossa ät aurinko-t:llä alkavan seuraavan sanan vaikutuksesta) ja taaiir.
Altair on siis vakiintunut kirjoitusasu, mutta Atair on lähempänä nykyisen egyptinarabian ääntämistä.
8. Pena7.9.2003 klo 08:09
Siellähän tuo Atair on taas uusimmassa Iisakissa. Vihjeenä tähti, ei laskuvarjofirma. Mua ei haittaa väärä muoto kun on jo niinkin vakiintunut.d:)
9. Hui hai8.9.2003 klo 14:52
Hmmm, siis ristikossa saa mielestäsi käyttää mitä tahansa epäsanaa, kunhan sitä käytetään niin kauan, että se ehtii vakiintua?Kyllä mielestäni pitäisi käyttää oikeita sanoja eikä epäsanoja. Jos yhdenlaiset epäsanat hyväksytään, niin silloin ollaan matkalla kohti ristikkoa, jossa saa käyttää mitä tahansa kirjainyhdistelmää jolle voi keksiä yksiselitteisen vihjeen.
10. iso S8.9.2003 klo 15:07
Hmmm, ei nyt varmaan ihan niinkään. Ei saisi käyttää, ellei se jo ole vakiintunut. Jos on vakiintunut, niin ei ole enää epäsana! Kyllä yleisesti hyväksyttyjä sanoja on varmaan syntynyt väärinkäsityksien seurauksena ja siten ne ovat "muuttuneet käytössä todeksi". Folke Westin ohjelmassa selitettiin juuri, että "Senegal" juontuu luultavasti ties minkä kielisestä vastauksesta "meidän veneemme". Näin kalastajat vastasivat, kun eurooppalaiset tulokkaat kysyivät alueen nimeä. Luulivat, että kysymys koski venettä.
Kravattimies tietänee, onko seuraava juttu tosi. Kapteeni Cook tai hänen valtuuttamansa edustaja osoitti outoa otusta ja kysyi alkuasukkaalta, mikä tuo on. Alkuasukas vastasi "kangaroo" ja näin kenguru sai nimensä. Myöhemmin selvisi, että vastaavalla menettelyllä jänis olisi saanut nimekseen "enymmärrä", jos Cook olisi eksynyt Suomeen.
11. jupejus8.9.2003 klo 17:19
Onhan yleisin lehtien välissä viihtyvä (talvehtivakin) muurahaislaji ristikkomuurahainen, tuntee myös nimen; Atta. Joidenkin mielestä otus käyttäytyy kuin terroristi sanaristikkosivujen kohdalla, mutta muuten sinnikäs ja hulvaton vipeltäjä. Nykyään näyttäisi tosin, että kanta on ollut pienenemään päin. Toivottavasti ei nyt aivan sukupuuttoon kuolisi.
12. Pena8.9.2003 klo 18:55
ATAT esiintyy (vieläkin) muurahaisina erään lehden ristikoissa. Sinnehän tuo vaan tulee kirjoitettua, vaikkakin enemmän ärrin murrin kuin ATAIR. Mutta ärrimurri häipyy jos saa ristikon täyteen, eikä se jää vajaaksi epäsanan (tai oikean sanan) takia.d:)
13. J Takala8.9.2003 klo 19:19
Atat on ääriesimerkki siitä, mitä voi tapahtua, jos ristikoita ei tarkasteta ennen julkaisua. Tuollaisessa tapauksessa tosin laatijan kuuluisi itse huomata virheensä.
14. Kravattimies9.9.2003 klo 05:46
Iso S, totta toinen puoli: Cookin kenguru "ei ymmärrä", miksi kukin koala "ei juo".
http://www.kasei.ac.jp/library/kiyou/2001/13.YOKOS E.pdf
Linkki on Australian alkuasukkaiden sanoista kertovalle melko suppealle sivulle, missä kumotaan kenguru-käännös, mutta siellä on vastaus seuraavaan kysymykseen:
Mikä laulava bumerangi käy harvoin Australiassa, muualla kyllä näkyy paljonkin?
15. J Takala10.9.2003 klo 12:00
Onko enne oire?Seuraavan linkin takaa löytyy hyvä kirjoitus, joka sopisi hyvin pakinaosastollekin.
http://www.student.oulu.fi/~blomster/art/oirekojo. htm
16. iso S12.9.2003 klo 08:21
Jutussa pohdiskellaan onko "oire" kelvollinen vihje sanalle "enne" ja päädytään siihen, että oire kuvaa jotain jo tapahtunutta ja enne taas tulevaa.Mielestäni vihje on kelvollinen. Oire voi olla ennakko-oire, esimerkiksi nenän kutina tai kirvely ennakoi flunssan puhkeamista. Virustartunta on jo saatu, siitä oire, mutta taudin muut vaikutukset eivät ole vileä iskeneet. Influenssan oire on sairausloman enne. Ebolan oire on kuoleman enne.
17. ile12.9.2003 klo 08:58
Viimeisten tietojen mukaan Ebola -viruksen aiheuttamaan pirulliseen tautiin on löydetty pätevää lääkettä.
18. jupejus12.9.2003 klo 11:23
Nenän alla kutina on vuorostaan enne. Se tietää vierasta. Tieto siitä voi johtaa oireeseen.
19. jupejus12.9.2003 klo 11:34
Tarkemmin ajateltuna oire voi olla enne jostakin, mutta enne 'ei' voi oikein olla oire, koska oirehan pitäisi olla jo tunnistettavissa, aistittavissa.Oirehtii, on vaivaa, aistittavaa kipua.
Antaa enne, tuoda enteen - on oireesta johtuva aavistus tulevasta. Oire on ennusmerkki. Ennusmerkki on oire?
20. Pena21.1.2005 klo 10:46
Tästä RA puhui!
21. Auri6.3.2013 klo 16:07
Jokohan Atair kelpaisi ristikoihin - laivan nimenä? Googlattua tietoa (kuvista):
"Am 09.07.2011 startet das Vermessungs-, Wracksuch- und Forschungsschiff ATAIR des Bundesamts für Seeschifffahrt und Hydrographie (BSH) zu seiner Fahrt Nr. 200. Das Schiff, das in diesem Jahr seit 25 Jahre im Einsatz ist, wird unter anderem Wartungsarbeiten an Dauermessstationen in der Deutschen Bucht ausführen."
KOMMENTOI